Делай что должно, и будь что будет.
Я его впервые увидел в книге Парфеновой "Танцующая с аутэ". Потом нашел в инете. Позже как старого знакомого встретил у Фрая....
Хуану Рамону Хименесу, как я понимаю. с переводчиками не очень повезло....
Перевод- это вобще такое дело..тонкое.
Но все равно - гениально...
ОДИНОКИЙ ДРУГ
Ты меня не догонишь, друг.
Как безумец, в слезах примчишься,
а меня - ни здесь, ни вокруг.
Ужасающие хребты
позади себя я воздвигну,
чтоб меня не настигнул ты!
Постараюсь я все пути
позади себя уничтожить,
ты меня, дружище, прости!..
Ты не сможешь остаться, друг...
Я, возможно, вернусь обратно,
а тебя - ни здесь, ни вокруг.
Перевод П. Грушко
Хуану Рамону Хименесу, как я понимаю. с переводчиками не очень повезло....
Перевод- это вобще такое дело..тонкое.
Но все равно - гениально...
ОДИНОКИЙ ДРУГ
Ты меня не догонишь, друг.
Как безумец, в слезах примчишься,
а меня - ни здесь, ни вокруг.
Ужасающие хребты
позади себя я воздвигну,
чтоб меня не настигнул ты!
Постараюсь я все пути
позади себя уничтожить,
ты меня, дружище, прости!..
Ты не сможешь остаться, друг...
Я, возможно, вернусь обратно,
а тебя - ни здесь, ни вокруг.
Перевод П. Грушко
ПРОЩАНИЕ
Как горячо целую
твою ладонь живую!
(Калитка на запоре.
На сердце одиноко,
и нелюдимо в поле.)
С какой тянусь тоскою
за снящейся рукою!